-
1 bamba
I f1) Вен., Ц. Ам. ба́мба ( серебряная монета)2) К.-Р. ба́мба ( золотая монета)3) Кол., Экв. бугоро́к, наро́ст ( на дереве)••II М.¡ni bamba! Кол.; нн. — ( для выражения удивления) не мо́жет бы́ть! да что́ ты [Вы]!
ба́мба ( старинный народный танец)III Дом. Р.; нн.ба́мба ( прозвище негров)IV Вен., Кол.; зоол.кайма́н ( разновидность) -
2 Jim Crow
1) Персонаж скетча драматурга и актера Томаса Райса [ Rice, Thomas Dartmouth] (1832); оголтелый расист в США; его имя стало нарицательным2) ист презрительное прозвище негров -
3 CATINGA
сущ.оскорбительное прозвище негров. Вонючка.Forma despectiva de llamar a los negros. Mal olor. -
4 chumeca
чуме́ка ( прозвище ямайских негров) -
5 Force Bills
истЗаконодательные акты, позволявшие федеральным властям продемонстрировать свое главенство над властями штатов. Закон 1833 года [Force Bill of 1833] давал президенту [ President, U.S.] полномочия при необходимости использовать вооруженные силы для обеспечения сбора таможенных пошлин. Был принят во время т.н. нуллификационного кризиса [ Nullification Crisis] в отношениях федеральных властей и штата Южная Каролина; получил прозвище "Кровавый закон" [Bloody Bill]. Второй закон [Force Bill of 1890] был принят в целях обеспечения избирательного права негров на Юге [ South] в условиях, когда штаты принимали дискриминационные законы [ Jim Crow laws]. Законопроект был одобрен Палатой представителей [ House of Representatives], но не принят Сенатом США [ Senate, U.S.]English-Russian dictionary of regional studies > Force Bills
-
6 Tillman, Benjamin Ryan
(1847-1918) Тиллман, Бенджамин РайанПолитический деятель, сторонник сохранения Юга [ South] как аграрного региона, расист. В 1890-94 губернатор штата Южная Каролина, в 1895-1918 сенатор. Под его влиянием в конституцию штата, принятую в 1895, был включен ряд расистских положений, практически лишивших негров права голоса. Получил прозвище Бен-Вилы ["Pitchfork Ben"], пообещав в ходе выборов в Сенат, что в случае избрания он "поднимет на вилы" президента Г. Кливленда [ Cleveland, (Stephen) Grover]English-Russian dictionary of regional studies > Tillman, Benjamin Ryan
-
7 Lone Star State
• Lone Star State, the «штат одинокой звезды», официальное прозвище штата Техас, на флаге которого изображена одна звезда. Отторгнутый от Мексики рабовладельцами американского Юга, Техас в течение некоторого времени был независимой республикой, экономика которой основывалась на рабском труде негров. С тех пор «одинокая звезда» символизирует независимый дух Техаса. Противопоставляя себя жителям других штатов США, техасцы с гордостью называют себя жителями «штата одинокой звезды» [Lone Star Staters]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lone Star State
-
8 Memphis
I [ˊmemfɪs] г. Мемфис ( штат Теннесси). Красивый город (610 тыс. жителей), утопающий в тени деревьев, с ухоженными газонами и обширными парками, раскинувшийся на берегах р. Миссисипи и окружённый десятками озёр. Вблизи Мемфиса в имении «Грейсленд» [*Graceland] жил и там же похоронен король рока Элвис Пресли [*Presley, Elvis]. В Мемфисе находится штаб-квартира компании «Холидей инз» [Holiday Inns]; в этом городе был убит борец за гражданские права негров Мартин Лютер Кинг [*King, Martin Luther]. Прозвище: «захолустье на речном берегу» [‘a backwater river town’]. Река: Вулф-Ривер [Wolf River]. Районы, улицы, площади: Бил-стрит [Beale Street]. Музеи, памятные места: Музей Мемфиса [Memphis Museum]. Культурные центры, театры: «Колизей Среднего Юга» [Mid-South Coliseum]. Учебные заведения, научные центры: Мемфисский университет штата [Memphis State University], Юго-Западный университет в Мемфисе [Southwestern University at Memphis], Центр медицинских наук Университета штата Теннесси [University of Tennessee Center for the Health Sciences]. Периодические издания: «Мемфис коммершиал аппил» [‘Memphis Commercial Appeal’], «Мемфис» [‘Memphis’ II]. Спорт. Команды: бейсбольная «Мемфис чикс» [‘Memphis Chicks’], футбольная ( европейский футбол) «Мемфисские американцы» [‘Memphis Americans’]. Отели: «Пибоди» [‘Peabody, The’], «Хайат-Ридженси» [Hyatt Regency I]. Рестораны: «Жюстин» [‘Justine’s’], «Народный каприз» [‘Folk’s Folly’]. Достопримечательности: усадьба Элвиса Пресли «Грейсленд» [Graceland] и его могила; Илистый остров [Mud Island]; реставрированная индейская деревня Чакалисса [Chuckalissa Indian Village]; Национальный военный заповедник Шайло [Shiloh National Military Park]. Фестивали, праздники: Международный майский фестиваль в Мемфисе [Memphis in May International Festival] II • ‘Memphis’ «Мемфис», ежемесячный журнал. Издаётся в Мемфисе ( штат Теннесси)
См. также в других словарях:
Авраам Линкольн — (Abraham Lincoln) Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна, политическая деятельность Содержание Содержание 1. Детство и юность 2. Начало карьеры политика и адвоката 3.… … Энциклопедия инвестора
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Линкольн, Авраам — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Линкольн. Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Абрам Линкольн — Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Абрахам Линкольн — Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Линкольн А. — Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Линкольн Авраам — Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Президент Линкольн — Авраам Линкольн Abraham Lincoln … Википедия
Рейган, Рональд — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Рейган (значения). Рональд Уилсон Рейган Ronald Wilson Reagan … Википедия
Гражданская война в США — Основная статья: История США Гражданская война в США По час … Википедия
Война Севера и Юга — Гражданская война в США По часовой стрелке, начиная с правого верхнего изображения: Пленные конфедераты в Геттисберге; Битва за форт Хиндман, Арканзас; Роузкранс на Стоунз Ривер, Теннесси Дата 12 апреля 1861 – 9 апреля … Википедия